首页 > 生活经验 >

秦攻宜阳文言文翻译

2025-10-17 04:20:00

问题描述:

秦攻宜阳文言文翻译,急!求解答,求别让我失望!

最佳答案

推荐答案

2025-10-17 04:20:00

秦攻宜阳文言文翻译】一、

《秦攻宜阳》是《战国策》中的一篇重要文章,记述了秦国在公元前307年进攻韩国的宜阳城的历史事件。文章通过描述战争背景、将领策略以及最终结果,展现了战国时期各国之间的激烈争斗与外交手段的复杂性。

宜阳之战是秦国扩张战略中的关键一战,韩、魏等国联合抵抗,但最终未能抵挡住秦军的强大攻势。文中通过苏秦、张仪等人的劝谏和策略分析,反映出当时政治家对战争局势的判断与应对方式。

本篇文章不仅具有历史价值,也反映了战国时期的军事思想与外交智慧。通过翻译与分析,可以帮助读者更好地理解古代战争背后的谋略与现实。

二、文言文原文与现代汉语翻译对照表

文言文原文 现代汉语翻译
秦攻宜阳,韩王使公仲侈告急于齐。 秦国攻打宜阳,韩王派公仲侈向齐国求救。
齐王曰:“吾新与楚欢,不可。” 齐王说:“我刚刚与楚国交好,不能出兵相助。”
公仲曰:“夫韩,天下之冲也;而宜阳,韩之重地也。今秦攻之,韩必亡。韩亡,则齐危矣。” 公仲说:“韩国是天下的要冲;宜阳又是韩国的重要之地。现在秦国攻打它,韩国必定灭亡。韩国灭亡后,齐国也将陷入危险。”
齐王曰:“然则何以救之?” 齐王问:“那么如何才能救它呢?”
公仲曰:“请以韩之半与秦,以求其罢兵。” 公仲说:“请把韩国的一半土地送给秦国,来请求他们停止进攻。”
齐王曰:“此非所以事秦之道也。” 齐王说:“这不是对待秦国的正确方法。”
公仲曰:“不然,夫秦,贪而好利,不畏强而易动。若以韩之半与之,彼必喜而罢兵。” 公仲说:“不是这样的,秦国贪婪而好利,不怕强敌却容易被利益打动。如果用韩国的一半土地去交换,他们一定会高兴并撤兵。”
齐王曰:“善。” 齐王说:“好。”
于是韩献半地于秦,秦果罢兵。 于是韩国献出一半土地给秦国,秦国果然撤兵。

三、总结与启示

《秦攻宜阳》一文通过简洁的语言描绘了战国时期国家间的外交与军事博弈。文章强调了“以利制敌”的策略,说明在弱小国面对强国时,有时需要采取妥协或让步的方式,以换取生存空间。

此外,文中也体现了当时的外交家对局势的深刻洞察,如公仲侈能够准确判断秦军的动机,并提出合理的对策,显示出高超的政治智慧。

总之,这篇文章不仅是对一场具体战争的记录,更是对战国时期政治策略与外交艺术的生动展示。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。