【归去来兮辞翻译及原文】《归去来兮辞》是东晋著名文学家陶渊明的代表作之一,全文以抒发作者对田园生活的向往和对官场生活的厌弃为主题,语言优美,情感真挚。以下为《归去来兮辞》的原文、翻译及简要总结。
一、原文
归去来兮辞
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥来驱我去,不觉知所向。饥驱而动,情在所恋,虽欲不归,亦不可得。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
二、翻译
我家里贫穷,种地不能养活自己。孩子很多,家中没有存粮,维持生活的方法还没有找到。亲戚朋友大多劝我去做官,我心里也有这个念头,但找不到门路。正好有外派的事情,州郡长官以仁爱为美德,我的叔父因为看到我贫穷困苦,就让我担任一个小县的官职。当时天下还不安定,我害怕远行,彭泽离家一百里,公田的收益足以酿酒。所以我便请求去做官。没几天,我心中就产生了回去的念头。为什么呢?因为我天性自然,不是勉强可以改变的。饿了就驱使我前行,不知不觉走到了哪里。虽然内心有所牵挂,想要不回去,却也无法做到。于是感到惆怅感慨,深感对不起平生的志向。还希望再干一年,然后就收拾衣物连夜离去。不久,程家妹妹去世在武昌,我心中悲痛,便辞官回家。从中秋到冬天,在官位上只待了八十多天。因为事情顺心,就写下了这篇《归去来兮辞》。
三、总结与表格
项目 | 内容 |
作品名称 | 《归去来兮辞》 |
作者 | 陶渊明(东晋) |
体裁 | 辞(文言散文) |
主题 | 表达对田园生活的向往,对官场生活的厌倦 |
创作背景 | 陶渊明因家贫出仕,后因不满官场而辞官归隐 |
文学特色 | 语言朴素自然,情感真挚,富有哲理 |
思想内涵 | 倡导回归自然、追求心灵自由,反对世俗功名 |
现实意义 | 对现代人寻求精神自由、远离浮躁生活具有启发作用 |
四、结语
《归去来兮辞》不仅是陶渊明个人心境的真实写照,也是中国文学史上一篇极具影响力的抒情散文。它表达了作者对自然生活的热爱与对官场生活的反思,至今仍能引发读者的共鸣。通过本文的整理与分析,希望能帮助读者更好地理解这篇经典之作。