【三峡文言文原文及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇经典散文,文章以简练的语言描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光,展现了古代对自然景观的深刻观察与赞美。本文将对《三峡》的原文进行整理,并提供对应的白话翻译,便于读者理解。
一、
《三峡》全文虽短,但语言凝练、意境深远,生动地刻画了三峡的山势险峻、江水湍急以及四季不同的景色变化。文章结构清晰,层次分明,从山到水,由春至冬,层层递进,体现了作者对自然的热爱与敬畏。
通过阅读《三峡》,我们不仅能感受到古代文人对自然的细致观察,还能体会到山水之间的壮美与灵动。以下是《三峡》的原文及对应翻译,采用表格形式呈现,便于查阅与学习。
二、原文及翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的高山,几乎没有中断的地方。重重叠叠的山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波映出倒影。极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布在山间飞泻。水清、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音接连不断,异常凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不绝。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、结语
《三峡》不仅是一篇描写自然风光的散文,更是一篇蕴含哲理与情感的作品。它通过对三峡四季景色的描绘,表达了作者对祖国山河的热爱与敬仰。通过阅读此文,我们不仅能领略到古代文人的审美情趣,也能感受到大自然的壮美与神秘。
如需进一步了解《水经注》或三峡的历史文化背景,可参考相关文献资料,深入探索这篇经典之作的深层内涵。