【斯卡布罗集市歌词译文】《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)是一首源自14世纪的英国传统民谣,以其优美的旋律和诗意的歌词广为流传。这首歌常被用作爱情与离别的象征,表达了对逝去爱情的怀念与追忆。以下是对该歌曲歌词的中文译文总结,并以表格形式呈现。
一、歌词译文总结
《斯卡布罗集市》的歌词由三段组成,每段都包含一个具体的任务或请求,这些任务看似简单,实则暗含深意。歌词通过一系列看似普通的劳动任务,传达出对爱人的思念与渴望重逢的心情。
第一段中,歌手询问对方是否愿意完成一些简单的劳动,如编织花环、磨麦子等;第二段则进一步提出更复杂的任务,如缝制衣服、采摘草药等;第三段则是对过去美好时光的回忆与感慨。
整体歌词语言优美,情感真挚,体现了英国民谣中常见的细腻情感表达。
二、歌词原文与中文译文对照表
| 英文原句 | 中文译文 |
| Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? |
| Parsley, sage, rosemary and thyme. | 芹菜、鼠尾草、迷迭香和百里香。 |
| Remember me to the one who lives in the house with the red door. | 记得问候住在红门房子里的那个人。 |
| Parsley, sage, rosemary and thyme. | 芹菜、鼠尾草、迷迭香和百里香。 |
| And if you find her, say this: | 如果你找到她,请告诉她: |
| I am the one who is waiting for you. | 我就是一直在等你的人。 |
| Are you going to Scarborough Fair? | 你要去斯卡布罗集市吗? |
| Parsley, sage, rosemary and thyme. | 芹菜、鼠尾草、迷迭香和百里香。 |
| Remember me to the one who lives in the house with the red door. | 记得问候住在红门房子里的那个人。 |
| And if you find her, say this: | 如果你找到她,请告诉她: |
| I am the one who is waiting for you. | 我就是一直在等你的人。 |
三、结语
《斯卡布罗集市》不仅是一首动听的民谣,更是一种情感的寄托。它用简单而富有诗意的语言,描绘了对爱人的深情与等待。无论是原曲还是译文,都值得细细品味。通过以上表格,可以清晰地看到英文歌词与中文译文之间的对应关系,帮助理解歌曲背后的深意。


