首页 > 生活经验 >

归去来兮辞并序的翻译

2025-10-05 04:47:54

问题描述:

归去来兮辞并序的翻译,在线求解答

最佳答案

推荐答案

2025-10-05 04:47:54

归去来兮辞并序的翻译】《归去来兮辞并序》是东晋诗人陶渊明创作的一篇抒情散文,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与心境。文章语言优美,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。

一、

《归去来兮辞并序》分为“序”和“辞”两部分:

- 序:简要叙述了作者辞官的原因、归家的经过以及对官场生活的反思。

- 辞:以赋的形式,抒发了作者对自然生活的向往、对自由的渴望以及对世俗名利的淡泊。

全文情感真挚,语言清新自然,展现了陶渊明“不为五斗米折腰”的高洁品格和追求精神自由的理想。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
余家贫,耕植不足以自给。 我家贫穷,种田不能维持自己的生活。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。 孩子很多,家里没有存粮,维持生计的办法也没有找到。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。 亲戚朋友都劝我去做官,我心中有所向往,但找不到门路。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。 正好有出外做事的机会,地方官员以仁爱为德,叔父因为我的贫困,就让我在小县做官。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。 当时局势还不安定,我害怕远行做官,彭泽离家只有百里,公田的收成足够酿酒。
故便求之。及少日,眷然有归欤之情。 所以就请求去做官。但没几天,就产生了回去的念头。
何则?质性自然,非矫厉所得;饥来驱我去,不得已而为之。 为什么呢?我的本性自然,不是勉强可以改变的;饿了就逼着我去谋生,不得已才这样做。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。 于是感到惆怅感慨,深深惭愧自己平生的志向。
且臣仕于今,已三十有六。 而我做官到现在,已经三十六年了。
意气勤勤恳恳,若远行者,临渊羡鱼,不如退而结网。 心意诚恳,像远行的人一样,面对深渊羡慕鱼儿,不如回头织网。
归去来兮!田园将芜胡不归? 回去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去?
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? 自己的心被身体所驱使,为何独自悲伤?
悟已往之不谏,知来者之可追。 明白过去的无法挽回,知道未来还可以追赶。
实迷途其未远,觉今是而昨非。 迷失道路并不太远,现在明白是对的,昨天是错的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 船轻轻摇晃,风吹动衣裳。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 向行人打听前面的路,遗憾天色还很暗。
乃瞻衡宇,载欣载奔。 看到家的屋檐,又高兴又快跑。
童仆欢迎,稚子候门。 家里的仆人迎接,孩子在门口等候。
三径就荒,松菊犹存。 小路已经荒废,松树菊花依然存在。
携幼入室,有酒盈樽。 领着孩子进屋,酒杯已经满了。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 拿起酒杯自己喝,看看庭院的树木让心情愉快。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 靠着南窗寄托傲骨,只要能容下膝盖就容易安心。
园日涉以成趣,门虽设而常关。 每天在园子里走走,门虽然开着却常常关闭。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 拄着拐杖四处休息,时常抬头远望。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 云朵无意地从山间升起,鸟儿疲倦了也知道归来。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 夕阳渐渐落下,抚摸着孤独的松树徘徊不去。

三、结语

《归去来兮辞并序》不仅是一篇辞官归隐的宣言,更是一次心灵的回归。陶渊明通过这篇文章表达了对自然生活的热爱、对精神自由的追求,以及对世俗名利的淡泊。它不仅是文学上的杰作,也是中国传统文化中“隐逸精神”的典范之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。