【吊牌上的吊粒用英语怎么说】在服装行业中,吊牌是产品的重要标识之一,用于标明品牌、价格、尺码、材质等信息。而在吊牌的制作过程中,有时会遇到一些小颗粒或突起物,这些被称为“吊粒”。那么,“吊牌上的吊粒”用英语怎么说呢?下面将对这一问题进行总结,并提供相关词汇对照表。
“吊粒”在中文中通常指的是吊牌表面出现的小颗粒或凸起物,可能是由于材料不均匀、加工不当或粘合剂残留等原因造成的。在英文中,这类现象并没有一个统一的标准术语,但可以根据具体语境使用以下几种表达方式:
- Lint on the tag:适用于描述吊牌上因材料纤维脱落而产生的小颗粒。
- Bumps or protrusions on the tag:适用于描述吊牌表面不平整、有凸起的部分。
- Sticking particles:适用于描述因胶水或其他粘合剂导致的附着颗粒。
- Tag residue:如果吊粒是由于标签在生产过程中残留下来的物质,可以使用此说法。
在实际应用中,建议根据具体的制造工艺和问题来源选择最贴切的英文表达,以确保沟通准确无误。
表格对照:
中文名称 | 英文表达 | 适用场景说明 |
吊粒 | Lint on the tag | 吊牌表面因纤维脱落产生的小颗粒 |
吊粒 | Bumps or protrusions | 吊牌表面不平整或有凸起的部分 |
吊粒 | Sticking particles | 因胶水或其他粘合剂导致的附着颗粒 |
吊粒 | Tag residue | 吊牌在生产过程中残留下来的物质 |
吊粒 | Surface imperfections | 吊牌表面存在的微小瑕疵或缺陷 |
通过以上内容可以看出,“吊牌上的吊粒”在英文中并没有一个固定的翻译,而是需要根据具体情况选择合适的表达方式。在与国外供应商或客户沟通时,明确问题的性质有助于提高交流效率并减少误解。