首页 > 生活常识 >

孙子吴起列传原文注释翻译

2025-09-25 14:27:55

问题描述:

孙子吴起列传原文注释翻译,蹲一个懂行的,求解答求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-09-25 14:27:55

孙子吴起列传原文注释翻译】《孙子吴起列传》是《史记》中的一篇重要人物传记,记载了春秋战国时期著名军事家孙武与吴起的生平事迹。该篇不仅展现了两位军事家的卓越才能,也反映了当时社会的政治与军事风貌。以下是对该篇的总结、注释与翻译。

一、

《孙子吴起列传》主要讲述了孙武和吴起两位杰出的军事将领的事迹。孙武以《孙子兵法》闻名于世,辅佐吴王阖闾,助其称霸;吴起则在魏、楚等国担任要职,以治军严明著称。两人虽同为军事家,但性格与治军风格有所不同。本文通过他们的经历,体现了古代战争的智慧与策略,也反映了士人从政的艰难与成就。

二、原文注释与翻译(节选)

原文 注释 翻译
孙子者,齐人也。善修兵法,仕于吴。 孙子:即孙武,字长卿。
善修兵法:精通兵法著作。
仕于吴:在吴国做官。
孙武是齐国人,擅长研究兵法,在吴国任职。
吴王问曰:“子之十三篇,吾观之矣。” 吴王:指吴王阖闾。
十三篇:指《孙子兵法》十三篇。
吴王说:“你写的十三篇兵书,我已看过。”
“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。” 兵者:战争。
死生之地:关系生死的地方。
存亡之道:关系国家存亡的关键。
战争是国家的大事,关系到生死存亡,不能不认真对待。
吴起者,卫人也,好用兵。 吴起:战国时期的军事家。
好用兵:喜欢带兵打仗。
吴起是卫国人,喜欢带兵作战。
与魏文侯言兵,文侯曰:“吾闻子善用兵。” 魏文侯:魏国国君。
善用兵:善于用兵。
吴起与魏文侯谈论用兵之道,魏文侯说:“我听说你很会用兵。”
起曰:“夫将者,国之辅也,辅周则国强,辅隙则国弱。” 将者:将领。
辅周:辅佐得当。
辅隙:辅佐有疏漏。
吴起说:“将领是国家的辅助,辅助得当,国家就强盛;辅助有疏漏,国家就衰弱。”

三、总结

《孙子吴起列传》不仅是对两位军事家的记录,更是一部关于战略、治军、用人的重要文献。孙武以理论见长,强调“知己知彼,百战不殆”;吴起则注重实践,主张“赏罚分明,令行禁止”。两人虽风格不同,但都为中国古代军事思想的发展作出了巨大贡献。

四、表格总结

内容 说明
作者 司马迁
出处 《史记·孙子吴起列传》
主题 记载孙武与吴起的生平及军事思想
核心思想 强调战争的重要性、将领的作用、治军之道
代表作品 《孙子兵法》、吴起治军思想
历史价值 了解古代军事思想与政治制度的重要资料
文学特色 语言简练,叙事清晰,富有哲理

如需进一步探讨《孙子兵法》或吴起的治军理念,可继续深入阅读相关篇章。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。