《三峡》是南北朝时期著名地理学家郦道元所著的一篇经典散文,选自其代表作《水经注》。本文通过简洁优美的语言描绘了长江三峡壮丽的自然景色和四季变化,展现了作者对祖国山河的热爱之情。以下是全文翻译及部分词语的详细解释。
原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
翻译:
在三峡七百里长的范围内,两岸群山相连,没有一点中断的地方;重重叠叠的山峦遮天蔽日,如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
词语解释:
1. 连山:连绵不断的山。
2. 阙:通“缺”,空隙、缺口。
3. 重岩叠嶂:层层叠叠的高山。
4. 曦月:指太阳和月亮。
原文:
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
翻译:
到了夏天,江水漫上丘陵的时候,下行和上行的船只都被阻断,无法通行。如果皇帝有紧急命令需要传达,有时清晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相距一千二百里,即使骑着飞驰的骏马,驾着疾风,也没有这么快。
词语解释:
1. 襄陵:漫上丘陵。
2. 沿溯:顺流而下为“沿”,逆流而上为“溯”。
3. 奔:这里指飞奔的马。
原文:
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
翻译:
在春冬季节,白色的急流回旋着清澈的深潭,倒映出各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和飞泻的瀑布,在这些山峰间冲荡,水清、树荣、山高、草盛,确实有许多趣味。
词语解释:
1. 素湍:白色的急流。
2. 巘:小而高的山。
3. 漱:冲荡。
原文:
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
翻译:
每当初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显得格外寂静。常常听到高处的猿猴发出长长的啼叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。
词语解释:
1. 肃:寂静。
2. 属引:接连不断。
通过以上翻译和解释,我们可以感受到《三峡》这篇短文的魅力所在。它不仅描绘了三峡的自然美景,还融入了作者对自然景观的独特感悟。希望读者能从中体会到大自然的神奇与美丽。