【edelweiss歌词翻译】《Edelweiss》是音乐剧《音乐之声》(The Sound of Music)中的一首经典歌曲,由理查德·罗杰斯(Richard Rodgers)作曲、奥斯卡·哈默斯坦二世(Oscar Hammerstein II)作词。这首歌以优美的旋律和深情的歌词,表达了对祖国奥地利的热爱与怀念。以下是对《Edelweiss》歌词的翻译与总结。
歌词翻译与总结
中文歌词 | 英文原句 |
纯白的雪绒花,你静静开放 | Edelweiss, edelweiss Every morning you appear Beauty and grace, so pure and fair |
每天清晨你都绽放 | |
美丽而优雅,如此纯净 | |
我的心为你歌唱 | I am so glad to be here I am so glad to be here My heart sings for you And my soul feels light As the breeze that blows through the mountain heights |
我真高兴来到这里 | |
我真高兴来到这里 | |
我的心为你歌唱 | |
我的灵魂感到轻盈 | |
如同山间吹过的微风 | |
哦,亲爱的雪绒花 | Oh, dear edelweiss How I love you Oh, dear edelweiss How I love you May your beauty never fade May your white petals always shine For I love you, Austria And I love you, my dear homeland |
哦,亲爱的雪绒花 | |
我爱你 | |
愿你的美丽永不褪色 | |
愿你的白色花瓣永远闪耀 | |
因为我爱你,奥地利 | |
因为我爱你,我的祖国 |
总结
《Edelweiss》是一首充满情感与诗意的歌曲,歌词通过描绘雪绒花的纯洁与美丽,隐喻了对祖国的深情厚谊。歌曲不仅展现了自然之美,也表达了对家乡和国家的无限眷恋。
在翻译过程中,我们尽量保留了原歌词的意境与情感,同时使其更贴近中文的语言习惯。这种翻译方式不仅有助于理解歌曲内容,也能让听众更好地感受到作品背后的文化与情感。
无论是在音乐剧舞台上,还是在日常生活中,《Edelweiss》都以其动人的旋律和深刻的歌词打动人心,成为世界音乐史上的经典之作。