首页 > 精选知识 >

褒禅山游记翻译及原文

2025-09-20 18:44:07

问题描述:

褒禅山游记翻译及原文,求路过的大神指点,急!

最佳答案

推荐答案

2025-09-20 18:44:07

褒禅山游记翻译及原文】《褒禅山游记》是北宋著名文学家王安石的一篇游记散文,记录了他与几位朋友游览褒禅山的经历,并借景抒情,表达了对人生、志向和毅力的深刻思考。文章语言简练,寓意深远,是古代游记中的经典之作。

一、

《褒禅山游记》主要讲述了作者与友人一同游览褒禅山的过程,途中经历了艰难险阻,最终到达山顶,看到壮丽景色,引发作者对人生道路的感悟。文章通过描写登山过程中的困难与坚持,强调了“志”、“力”、“物”三者相辅相成的重要性,鼓励人们要有坚定的意志和不懈的努力,才能实现理想。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故,其后名之曰“褒禅”。 褒禅山也叫华山。唐代和尚慧褒开始在山脚建屋居住,死后埋葬在这里,因此后来称这座山为“褒禅”。
今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。 现在所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的坟墓和屋舍。
距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。 离开寺院向东五里,有叫做“华山洞”的地方,因为它位于华山的南面,所以这样命名。
距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。 离洞一百多步,有一块倒在地上刻着字的石碑,上面的文字已经模糊不清,只有“花山”两个字还能辨认出来。
今言“华”如“花”者,盖音谬也。 现在有人把“华”读作“花”,可能是音误。
余与四人拥火以入。 我和四个人拿着火把进入洞中。
入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。 进得越深,越难前进,但看到的景象也越奇特。
有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。” 有人感到疲倦想退出说:“不出来了,火就要烧完了。”
遂与之俱出。 于是我们和他一起出来了。
盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。 我所到的地方,比那些喜欢游览的人还不到十分之一,但看左右,能记录下来的人已经很少了。
盖其又深,则其至又加少矣。 洞更深的话,能到达的人就更少了。
方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。 当时我的体力还足够继续深入,火把还可以照亮。
既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。 出来之后,有人责怪那个想退出的人,我也后悔跟着他们出来,没能尽情享受游览的乐趣。
于是余有叹焉:古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。 于是我感慨起来:古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,常常有所收获,是因为他们思考深入,而且没有遗漏。
夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。 平坦容易走的地方,游客多;险峻遥远的地方,到达的人少。
而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。 世上奇妙、壮观、非凡的景象,常常存在于险峻偏远之处,而人们很少到达那里,所以不是有志向的人是无法到达的。
有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。 有志向的人,如果不随波逐流停止,但力量不足,也不能到达。
有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。 有志向和力量,又不因疲劳而松懈,但如果遇到幽暗迷糊的地方,又没有外物帮助,也不能到达。
然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎? 如果力量足够到达却没到达,别人会嘲笑,自己也会后悔;但只要尽了自己的努力却未能到达,就可以无悔了,谁还能嘲笑呢?
此余之所得也。 这是我得到的体会。
余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉! 我看到倒下的石碑,又感叹古代书籍的失传,后世错误地流传,无法正确称呼它们的情况,怎么说得完呢!
是故圣人不以物喜,不以己悲。 因此,圣人不会因为外物而高兴,也不会因为自己而悲伤。
余将告于世人曰:有志者,事竟成。 我要告诉世人:有志向的人,事情终究会成功。

三、总结

《褒禅山游记》不仅是一篇写景文章,更是一篇哲理散文。作者通过一次登山经历,引申出对人生道路的深刻思考,强调了“志”、“力”、“物”三者缺一不可的道理。文章语言质朴,情感真挚,具有很强的启发性和教育意义,值得读者细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。