在古代文学的长河中,郦道元的《三峡》以其简洁优美的语言和生动的自然描写而闻名。以下是对这篇经典文章的原文与逐句翻译,旨在让现代读者更好地理解其内涵。
原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
翻译:
在三峡的七百里之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
原文:
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
翻译:
到了夏天,江水漫上丘陵的时候,下行和上行的船只都被阻断,不能通行。有时皇帝有紧急命令需要传达,早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相隔一千二百里,即使骑着奔驰的骏马,驾着疾风,也没有这么快。
原文:
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
翻译:
到了春天和冬天的时候,白色的急流,回旋着清波,碧绿的深潭,映出了各种景物的倒影。高山上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在这些树木间飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在是有许多趣味。
原文:
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
翻译:
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧显得格外寂静,常常能听到高处的猿猴发出长长的啼叫,声音连续不断,异常凄凉。空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
通过以上逐句翻译,我们可以更深刻地体会到《三峡》所描绘的壮丽景色以及作者对大自然的热爱之情。希望这些文字能够帮助大家更好地领略这篇作品的魅力。